Мы живём на земле –
Здесь господствует страх и порок.
Люди бродят во мгле.
Всякий в скорби своей одинок.
С каждым вспыхнувшим днём
На просторах суровых, земных
Всё сильнее излом
В человеческих душах больных.
Стонут души тайком,
А другие так громко кричат.
«Столько боли кругом!
Ну зачем эту боль замечать?!
Разве мало своей?
Я себе –то помочь не могу».
И обходит скорей
Боль чужую душа набегу.
Слёзы в чьих-то глазах.
Кто-то бременем тяжко томим.
Стынет скорбь на устах.
Сердце сковано лютостью зим.
«Не смогу! Нет, нет, нет!
Я с такою сразиться бедой.
Отстаюсь в стороне:
Может кто-то поможет другой».
А другой не помог.
И другой отложил на потом.
Краток жизненный срок –
И уходит душа в вечный дом.
За земною чертой
Разделяется вечности даль:
Кто-то в рай - на покой,
Кто-то в ад, чтобы вечно страдать.
Сколько душ уже там.
Ада боль не сравнится с земной:
Навсегда без Христа!
Никогда не вернуться Домой!
Если ты посвятил
Свою душу Иисусу Христу,
Взор любви обрати
На бегущих в кромешную тьму.
Словом истиным Божьим
К сиротке-душе прикоснись
Пусть с тропы бездорожья
Разглядит она новую Жизнь!
Как же радостно знать,
Что душе ты - хотя бы одной -
Объяснил Благодать,
И пошла она узкой стезёй.
Как чудесно, когда
Ад лишается прав над душой:
Ей под Дланью Христа
Так надёжно и так хорошо!
На земле мы живём –
Здесь господствует страх и порок.
Но ... есть Путь в Отчий Дом.
Церковь - Божьего Дома порог!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 2728 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4.2
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мир Божий тебе дорогая сестричка!
Твои произведния трогают самые больные места, и душа разрывается, плачет.
В этом мире нельзя нам прожить без Иисуса Христа. А о нем рассказать
наша высшая в свете задача.
Да благословит тебя Господь в твоем благородном труде, да даст тебе сил и мудрости. Стих очень понравился,да к тому же открылся именно в нужную для меня минуту жизни. Спасибо тебе.
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."